Traducteur anglais français ? Oui, traducteur de l’anglais vers le français, comme l’humain qui se démène devant un texte original pour livrer une traduction de qualité et non la machine propulsée par des centaines d’ordinateurs qui produit un texte approximatif, quoique compréhensible pour l’utilisateur lambda à la recherche d’une solution miracle.
La plupart des utilisateurs qui effectuent une requête sur internet pour trouver un traducteur anglais-français souhaitent simplement trouver une solution rapide pour traduire vers le français un texte qu’ils auront trouvé çà et là. Si c’est ce que vous recherchez, le site de Mike Bastin ne vous sera pas très utile. Si, par contre, vous souhaitez une traduction professionnelle d’un site web, d’un logiciel ou d’une application pour smartphones, vous avez frappé à la bonne porte.
Michael Bastin, licencié en traduction de l’Université de Mons-Hainaut (Belgique) compte plus de 10 ans d’expérience et propose à ses clients des traductions professionnelles vers le français (son principal domaine d’activité), mais aussi vers d’autres langues incontournables comme l’anglais, l’espagnol, l’allemand et l’italien ou d’autre langues secondaires comme le néerlandais, le portugais ou le suédois.
Pour toucher un nouveau public à l’international, la traduction est certainement une étape incontournable mais elle ne suffit pas. Il vous faudra nécessairement optimiser votre contenu dans les langues voulues pour éviter tout écueil et pour être certains que les mots clés porteurs seront bien employés dans votre texte.